Besides unicorns and ghosts, the King James Version is full of translation issues. Most of them are of little consequence, mostly. There is the issue of Elisha asking God to have a couple of bears maul 42 little children (2 Kings 2:23-24), and you may notice that in John 1:7 Moses gets promoted from prophet to supreme being. Yet one error is especially glaring, and that is the 6th commandment. (or #5 if you're a Catholic), that of Killing. If you read the King James Version you may notice that God gives us a commandment, then spends the rest of the book ordering people to disobey it. The land of Israel was not paid for in cash, murderers were not punished with community service, and those bears in 2 Kings 2 did not beat those young men at a pickup game of softball. I learned many years ago that the military does not violate the 6th commandment when fulfilling their duty, neither does the butcher, nor the homeowner that puts up a bug zapper.
You would think that of all the Ten Commandments the one that needs the least explaining is the Sixth, because it seems so clear. It is the one that the King James Bible, the most widely used English translation of the Bible, translates as "Thou shall not kill." Yet, the truth is the quite the opposite. This is probably the least well understood of the Ten Commandments.
The reason is that the Hebrew original does not say, "Do not kill." It says, "Do not murder." Both Hebrew and English have two words for taking a life - one is "kill" (harag, in Hebrew) and the other is "murder" (ratzach in Hebrew).
The difference between the two is enormous. Kill means:
1) Taking any life -- whether of a human being or an animal.
2) Taking a human life deliberately or by accident.
3) Taking a human life legally or illegally, morally or immorally.
On the other hand, murder can only mean one thing:
The illegal or immoral taking of a human life.
That's why we say, "I killed a mosquito," not "I murdered a mosquito."
And that's why, we would say, "the worker was accidentally killed," not "the worker was accidentally murdered."
So why did the King James translation of the Bible use the word "kill" rather than "murder"? Because 400 years ago when the translation was made, "kill" was synonymous with "murder." As a result, some people don't realize that English has changed since 1610 and therefore think that the Ten Commandments prohibits all killing. But, of course, it doesn't. If the Ten Commandments forbade killing, we would all have to be vegetarians -- killing animals would be prohibited. And we would all have to be pacifists -- since we could not kill even in self-defense.
However, you don't have to know how the English language has evolved in order to understand that the Ten Commandments could not have prohibited all killing. The very same part of the Bible that contains the Ten Commandments -- the Five Books of Moses, the Torah as it is known by Jews -- commands the death penalty for murder; allows killing in war; prescribes animal sacrifice, and allows eating meat.
A correct understanding of the commandment against murder is crucial because, while virtually every modern translation correctly translates the commandment as "Do not murder", many people cite the King James translation to justify two positions that have no biblical basis: Opposition to capital punishment and pacifism.
Regarding capital punishment and the Bible, the only law that appears in each one of the Five Books of Moses is that murderers be put to death. Opponents of the death penalty are free to hold the view that all murderers should be allowed to live. But they are not free to cite the Bible to support their view. Yet, many do. And they always cite the Commandment, "Do not kill." But that, as should now be abundantly clear, is not what the commandment says, and it is therefore an invalid argument.
As regards pacifism, the belief that it is always wrong to kill a human being, again, anyone is free to hold this position, as immoral as it may be. And what other word than "immoral" can one use to describe forbidding the killing of someone who is in the process of murdering innocent men, women and children, in, let's say, a movie theater or a school?
But it is dishonest to cite the commandment against murder to justify pacifism.
There is moral killing -- most obviously when done in self-defense against an aggressor -- and there is immoral killing. And the word for that is murder.
The Ten Commandments are portrayed on two tablets. The five commandments on the second tablet all concern our treatment of fellow human beings.
The first one on that list is "Do not murder." Why? Because murder is the worst act a person can commit. The other four commandments -- prohibiting stealing, adultery, giving false testimony, and coveting, are all serious offenses. But murder leads the list because deliberately taking the life of an innocent person is the most terrible thing we can do.
The next time you hear someone cite "Do Not Kill" when quoting the Sixth Commandment, gently but firmly explain that it actually says "Do Not Murder."
I'm Dennis Prager.
No comments:
Post a Comment